SUMMER SEA KAYAK EXPEDITION

Dopo Cefalonia, Zante ed Itaca del 2007, dopo Corfù, Paxos ed Antipaxos del 2008,

è ora il momento di Lefkada, Meganisi e Skorpios...

naturalmente in kayak... e naturalmente in campeggio nautico...

Dal 1 al 23 agosto viaggeremo con altri amici tra queste affascinanti isole... e tu?

Tatiana e Mauro



Abbiamo navigato con: Henry Weir, Giovanni Comerio e Sergio Cappucci



Guarda il percorso sulla mappa - Look the trip on the map

venerdì 31 luglio 2009

Solar energy

In un viaggio come questo, ad impatto ambientale così basso, non poteva mancare un pannello solare!
Servirà per ricaricare tutte le nostre apparecchiature elettriche ed elettroniche, dal rasoio per la barba alla macchina fotografica all'utilissimo GPS...
Mauro ne ha approntato uno delle giuste dimensioni per il suo kayak, alloggiando la batteria nel gavone di poppa: sarà sufficiente un normale adattatore d'auto per ricaricare gli apparecchi!
Misteri della scienza, fascino della tecnologia, magia del viaggio!

We also have a solar panel to reload all our electric and electronic equipments: electric razor, photocamera and GPS...
Mauro will take one solar panel on his own kayak and all of us will take a car converter...
Mysteries of the science, charm of the technology, magic of the trip!

giovedì 30 luglio 2009

Paddling and fishing

Tra le tante cose da preparare, abbiamo deciso di sistemare anche le vecchie esche per la pesca perchè mio fratello è un patito della traina e forse pescando penserà meno alle fatiche del suo primo viaggio in kayak: lenze, girelle, rapala, piume, reti e tanti bei nodi da realizzare.
Inoltre, Sergio ha recentemente approfondito gli studi di pesca sportiva e ha scoperto che esiste "un filo in fluorocarbon che polarizza la luce e prende il colore del mezzo idrico che attraversa"... sempre più coinvolto nel progetto, ha comperato anche piume e rapala di colore scuro perchè, spiega, c'è da attendersi acqua chiara :-)
L'ultima volta ho pescato una agguerrita tracina tigrata, spero solo di non tirare a bordo altri mostri simili... ma nel sugo di cous-cous erano una delizia!

Among so many things to do, we also decided to put in order the old fishing equipment: my brother Sergio is a quite good fisher and fishing he maybe will forget the difficulties of his first kayak trip!
He has recently studied the ancestral art of fishing and he has discovered some interesting things about fishing-lne, rapalas and so on...
My last fishing was with a monstrous fish called "greater weever"... delightfully cooked in a cous-cous soupe!

mercoledì 29 luglio 2009

New lifejackets by Gravità Zero!

Sono finalmente arrivati in un voluminoso pacco postale i nuovi giubbotti forniti da Gravità Zero, che insieme a magliette e pantaloncini completeranno la nostra attrezzatura tecnica.
Ci siamo affrettati ad indossarli ed adattarli: ottima vestibilità, bei colori, spallacci regolabili e quattro tasche, compresa una capiente sulla schiena perfetta per il camel-bag!
Stesse misure per me e per Mauro, ho subito apposto una grossa T di Tatiyak sulle etichette interne delle mie cose... oggi lavoro paziente e divertente di trasferimento dal vecchio giubbotto di tutto l'occorrente: fischietto, tromba, coltello, cime, moschettoni, specchietto e così via... Il viaggio si prospetta sempre più interessante!

We have finally received new lifejackets, t-shirts and shorts by Gravità Zero!
We have suddenly worn and adapted it: beautiful colours, good clothing, adjustable shoulders and four pockets for alla our technical equipment: whistle, trumpet, knife, tops and so on...

Same size for Mauro and me, I immediatly put a T for Tatiyak on my own properties...
The kayak trip is becoming more interesting every day more!

martedì 28 luglio 2009

Ready to go!

Stiamo finendo di apportare le ultime modifiche ai kayak per renderli sicuri e veloci in navigazione, così Hanry ha scelto di impreziosire la prua del suo Quest con "l'occhio di Allah", il talismano orientale tanto diffuso anche in Grecia: ogni barca ne ha uno, di vetro o di legno, per proteggere i naviganti...

We're preparing the kayak for the trip.
Hanry has glued to the bow of his Quest the "eye of Allah", a very diffused muslim talisman also in Greece: every boat has a glass or wood eye, to protect the sailors...

lunedì 27 luglio 2009

Pagaie Avatak

Niko ci ha consegnato due splendide pagaie Avatak!
Le abbiamo ritirate sabato e le abbiamo subito messe in acqua per accompagnare gli atleti impegnati nella Nuotata dell'Eremo del Lago Maggiore: grandi prestazioni, delle pagaie e dei nuotatori, tantissime foto e ottima accoglienza!
Vogliamo naturalmente ringraziare ancora una volta Niko per il supporto, la fiducia e la passione che ripone in un'arte unica e raffinata...
Le sue pagaie renderanno certamente più piacevole e sicuro il nostro viaggio!

Niko gave us two beautiful greenland paddles Avatak!
We received the paddles last saturday and we immediatley used it!
Thanks, Niko, for your support and your help... your paddles surely makes the trip safety and pleasant!

sabato 25 luglio 2009

Sails to the wind...

Visto il successo riscosso lo scorso anno a Corfù, ho deciso di sistemare anche quest'anno sul ponte del mio kayak una bella veletta azzurra... sono sicura che verrà gonfiata spesso dalla presenza del Meltemi, il vento secco che spira quotidianamente sulle isole greche rinfrescando i pomeriggi assolati.
Ne ho preparata una anche per mio fratello, nella speranza che l'energia eolica possa implementare quella muscolare e fargli mantenere una buona andatura... lui dice di preferire la carta di credito, per l'albergo!

Last year, I prepared a little blu sail for my kayak and I'm sure it still work well this year with the Meltemi wind.
I sewed a second sail for my brother: he attempt his first kayak trip and he always says that he prefers a credit card, for the hotel!

venerdì 24 luglio 2009

T-shirt

Mentre proseguono incessanti i contatti telefonici da Roma con Sergio per organizzare il corretto stivaggio del kayak e da Barcellona con Santi del gruppo catalano AEC per combinare un inconto in mare in quel di Zante, ho dato sfogo alla mia creatività realizzando per tutti i componenti del viaggio una fantastica maglietta-ricordo: sole caldo, mare verde, le isole greche e l'inseparabile girandola!

We spend a lot of time speaking on the phone with my brother Sergio in Rome to organize the trip and with my friend Santi in Barcelona to arrange a kayak meeting in Zante...
Yesterday, I show off my creativeness realizing t-shirts for all: warm sun, green sea, Greek Islands and my inseparable windmill!

giovedì 23 luglio 2009

Let's go cooking!

Stiamo preparando la cambusa: caffè, zucchero, latte, biscotti, miele e marmellata per la prima colazione; polenta, pastina, cous-cous, sughi pronti, verdure, tonno e sgombri per la cena...
Per il pranzo contiamo sulle numerose taverne in riva al mare e per accompagnare l'ouzo, il tipico liquore greco a base di anice, non potevano mancare i semi di zucca, i miei preferiti!
Non abbiamo scelto cibo liofilizzato, avremo tempo di fare compere e di scegliere roba fresca.
Tutto è stato dosato, pesato, imbustato e reso stagno... ora aspetta solo di essere stivato in kayak, e schiacciato tra il mobile ed il frigo sembra implorare una rapida partenza!
Mancano oramai solo 10 giorni...

We're working for our reserves of food: coffee, sugar, milk, biscuits, honey and jam for breackfast; polenta, pasta, cous-cous, tomato sauces, vegetables, tuna fish and mackerels for dinner... for lunch, we hope to find some tipical Greek "tavernas" and I prepared a lot of seeds of pumpkin to eat while drinking ouzo. We don't take expedition food because we're sure to find a lot of villages to buy fresh fruits and local food. Now is all weighed, dosed and watertighted, it is only necessary to stow it into the kayaks... The trip will start in 10 days!

martedì 21 luglio 2009

Portovenere

Mentre guardo il cielo grigio che minaccia pioggia, ripenso al fine settimana trascorso in un mare turchese inondato dal sole!
Anche se le condizioni meteo-marine non hanno reso possibile il T.E.L.C. (Twice East Levante Challenge - 60 miglia) proposto dall'inossidabile Luciano, le isole di Palmaria, Tino e Tinetto ci hanno permesso di trascorrere due giorni intensi: brevi escursioni, salvataggi assistiti e tante birre!
Anche quando il programma cambia, il mare può sempre regalare forti emozioni!

Today is a cloudy and rainy day...
I'm still dreaming about our last week-end in a warm blu sea: it was impossible to realize the planned trip called T.E.L.C. (Twice East Levante Challenge - 60 miles), but we paddled around the Islands of Palmaria, Tino and Tinetto and we made some rescues before allowed some beers!
Also when the program changes, the sea can always give strong emotions!

lunedì 20 luglio 2009

Avatak

Avatak ci fornirà le pagaie per il viaggio!
Niko De Florio, nella sua continua ricerca e sperimentazione, ha deciso di farci testare un nuovo modello di pagaia groenlandese in legno! Sembra un prototipo ben pensato e realizzato, non abbiamo ancora avuto modo di sperimentare il suo comportamento in acqua ma siamo sicuri che tra le mani esperte di Mauro saprà condurre i nostri kayak nella giusta direzione!
Grazie Niko, siamo molto felici della tua adesione al progetto e speriamo di tornare con ottime notizie per te e per la tua nuova pagaia...

Avatak will give us paddles for the trip! Niko De Florio, an international known producer of had made padddles, realize a new kind of greenland paddle in wood and we are impatient to test it into the Greek water... we are sure it will be an exciting experience! Thank you Niko for your support and we hope to came back with good news about your last new paddle!

domenica 19 luglio 2009

Itaca di Constantinos Kavafis

Quando ti metterai in viaggio per Itaca
devi augurarti che la strada sia lunga,
fertile in avventure e in esperienze...
Devi augurarti che la strada sia lunga.
Che i mattini d'estate siano tanti
quando nei porti - finalmente e con che gioia -
toccherai terra tu per la prima volta...
Sempre devi avere in mente Itaca,
raggiungerla sia il pensiero costante.
Soprattutto, non affrettare il viaggio;
fa che duri a lungo, per anni, e che da vecchio
metta piede sull'isola, tu, ricco
dei tesori accumulati per strada
senza aspettarti ricchezze da Itaca.
Itaca ti ha dato il bel viaggio,
senza di lei mai ti saresti messo
sulla strada: che cos'altro ti aspetti?
E se la trovi povera, non per questo Itaca ti avrà deluso.
Fatto ormai savio, con tutta la tua esperienza addosso
già tu avrai capito ciò che Itaca vuole significare.

















When you set out on your journey to Ithaca,

pray that the road is long,
full of adventure, full of knowledge...
Pray that the road is long.
That the summer mornings are many, when,

with such pleasure, with such joy
you will enter ports seen for the first time...
Always keep Ithaca in your mind.
To arrive there is your ultimate goal.
But do not hurry the voyage at all.
It is better to let it last for many years;
and to anchor at the island when you are old,
rich with all you have gained on the way,
not expecting that Ithaca will offer you riches.
Ithaca has given you the beautiful voyage.
Without her you would have never set out on the road.
She has nothing more to give you.
And if you find her poor, Ithaca has not deceived you.
Wise as you have become, with so much experience,
you must already have understood what Ithacas mean.

sabato 18 luglio 2009

A Zacinto di Ugo Foscolo

Né più mai toccherò le sacre sponde
ove il mio corpo fanciulletto giacque,
Zacinto mia, che te specchi nell'onde
del greco mar da cui vergine nacque
Venere, e fea quelle isole feconde
col suo primo sorriso, onde non tacque
le tue limpide nubi e le tue fronde
l'inclito verso di colui che l'acque
cantò fatali, ed il diverso esiglio
per cui bello di fama e di sventura
baciò la sua petrosa Itaca Ulisse.
Tu non altro che il canto avrai del figlio,
o materna mia terra; a noi prescrisse
il fato illacrimata sepoltura.








Sorry, I can't translate a poem written in 1802!

venerdì 17 luglio 2009

Cefalonia di Louis De Bernières

"L'isola semidesertica di Cefalonia sorge del tutto inaspettata dal mar Ionio; è così immersa nell'antichità, che le sue rocce esalano nostalgia, e la terra rossa è stordita non soltanto dal sole ma anche dal peso impossibile della memoria. LE navi di Odiesseo erano state costruite con i pini di Cefalonia, le sue guardie del corpo erano giganti cefalleni, e alcuni sostengono che la sua reggia si trovasse qui e non ad Itaca..."

The novel “Captain Corelli’s Mandolin” was written by Louis de Bernieres and was adapted for the big screen in 2001, directed by John Madden with actors Nicolas Cage and Penelope Cruz.
Reading the book I discovered a magical island...

giovedì 16 luglio 2009

Lefkada nell'Odissea

Secondo alcuni studiosi era forse Lefkada la patria di Ulisse, non Itaca...
"Abito Itaca aprica: un monte c'è in essa,
il Nèrito sussuro di fronde, bellissimo; intorno s'affollano
isole molte, vicine una all'altra...
Ma essa è bassa, l'ultima là in fondo al mare,
verso la notte: l'altre più avanti verso l'aurora e il sole..."
Tra tutte, Lefkada è l'isola più vicina alla terra ferma!














Some researchers believe that the kingdom of Ulisse was Lefkada, not Ithaca...
The Odissery poem tells of a low island, the last at the bottom of the sea...
Among all, Lefkada island is in effects the last one on the sea!

mercoledì 15 luglio 2009

We are 5, maybe 6!

Mio fratello Sergio ha comperato il biglietto del traghetto e sarà con noi in kayak dal 10 agosto!
Siamo tutti molto contenti, il gruppo si arricchisce così di un simpatico geologo che saprà spiegarci durante il viaggio l'origine delle rocce scoscese sul mare e di chiarirci le conseguenze del terribile terremoto che nel 1953 ha devastato tutte le Isole Ioniche della Grecia...
Sergio non ha mai fatto un viaggio in kayak e ha preso confidenza con la pagaia durante il raduno settembrino dell'Isola di Ponza, ma siamo sicuri che il suo spirito d'avventura lo guiderà nella scoperta di itinerari insoliti e di panorami godibili solo dall'acqua!
Forse anche Giovanni si unirà al gruppo, sempre che non si decida il giorno dopo la partenza...
My brother Sergio has bought the ferry ticket and he will join us from August 10!
We are all exciting, he is a great geologist and he will be able to help us to understand the origin of that marvellous reef and to recognize the consequences of a terrible earthquake that in 1953 has destroyed big part of the Ionian Islands...
Sergio discovered the kayak last September in Ponza Island but he never made a kayak trip: we're sure he will be able to appreciate the adventure!
Giovanni should be the sixth member of the group, maybe...

martedì 14 luglio 2009

14 luglio: sciopero dei blog!

L'idea è venuta ad Alessandro Gilioli, un giornalista di Repubblica: un giorno di silenzio dei blogger insieme ai giornalisti della carta stampata contro il decreto Alfano sulle intercettazioni, definito da eminenti giuristi "legge ammazza internet" perché prevede tra le altre cose il DOVERE di rettifica da parte di chiunque scriva su blog (pena di 10.000,00 euro! diecimila!), una inaccettabile restrizione alla libertà di parola e di espressione, specie ora che i blog sfuggono alla capacità di controllo dei poteri forti...
Per saperne di più cliccate sul blog del giornalista: gilioli.blogautore.espresso.repubblica.it/2009/07/01/il-bavaglio-i-giornalisti-i-blogger

The bloggers make one day strike on July 14 against an Italian law, called "law internet murder", that foresees the duty of replies for everybody, for 10.000,00 euros of penalty, unacceptable restriction to free expression of personal opinion...

lunedì 13 luglio 2009

Gravità Zero

Anche Gravità Zero ha deciso di sostenere il nostro viaggio a Lefkada!
Max e Nanni sono due canoisti appassionati e competenti, oltre che due gran simpaticoni dalla battuta sempre pronta e dal sorriso sempre aperto; titolari di un negozio divenuto ormai un punto di riferimento per il mondo della canoa fluviale e del kayak marino, ci forniranno l'attrezzatura tecnica necessaria per affrontare la navigazione in totale sicurezza e per gestire la conduzione del gruppo in maniera professionale.
Siamo contenti di poter mantenere vivo un rapporto di amicizia, di lavoro e di passione che nonostante la distanza geografica sembra dare ogni volta ottimi risultati...
Grazie ragazzi!!!







Another sponsor support our kayak trip to Lefkada: Gravità Zero, a well known shop of canoe and kayak in Rome!

Max and Nanni are two great kayakers, very kindness and competent and they suddenly turned their shop in a point of interest for the world of river and sea kayak; they will give us the technical equipment to realize a safety kayak trip.
We are so happy to maintain a relationship of friendship, job and passione that .. despite the geographical distance it seems to produce every time exellent results...

Thanks guys!!!

domenica 12 luglio 2009

Newcontrovento

Un nuovo sponsor sostiene il nostro viaggio: Andrea Muller di Newcontrovento!
Titolare di una scuola di kayak riconosciuta da Sottocosta, di uno stabilimento balneare a Cerro di Laveno sul Lago Maggiore e di un piccolo ma rifornito negozio di nautica, Andrea è anche un promettente kayaker, aspirante Istruttore Sottocosta 2009.
Il suo sostegno ci permetterà di aggiornare quotidianamente il blog anche durante le tre settimane di navigazione...
I suoi colori preferiti sono il blu ed il giallo, come il mare ed il sole che troveremo in Grecia!









We have another sponsor: Newcontrovento of Andrea Muller!
He is the owner of a kayak school, of a beach on the east coast of Verbano lake and of a shop, that is the centre of all his activities.
Andrea is also a promising kayaker, next Sottocosta coach in october 2009.

His support will allow us to update the blog during three weeks of kayak trip...
His preferite colours are blue and yellow, like sea and sun we will find in Greece!

sabato 11 luglio 2009

I'm going down to the sea...

Il nostro viaggio sta entrando nel vivo: i preparativi fervono, i contatti aumentano ed i giorni della partenza di avvicinano rapidamente!
Sarà un viaggio turistico, nessun record da battere e nessun primato da raggiungere: percorrenze medie giornaliere contenute, pause prolungate per riposare all'ombra degli ulivi, sbarchi frequenti per assaporare l'ouzo nelle taverne sul mare, allestimento del campo notturno al ritmo delle onde che frangono sulla sabbia... tempo per navigare e per riposare, meditare, sognare, leggere, scrivere, fotografare, nuotare... in kayak, per vivere l'avventura in tutto il suo splendore estivo!
La canzoncina composta da Hanry sarà la nostra colonna sonora: "I'm going down to the sea, my kayak and paddle and me. I'm going East, I'm going West, 'cause kayaking is the best!"

Our trip is going on and the start is coming soon!
It will surely be a turistic kayak trip, no record to overcome: just paddling slowly, just often stopping, just landing many times to drink ouzo on the beach, just pitching the tent on the rhythm of the waves... time to paddle and to relax, think, dream, read, write, swimm and take photos... a kayak trip to live the summer adventure!
The lovely folksong written by Hanry should be our paddling sound track!

venerdì 10 luglio 2009

Kayak 4 ever!

Siamo diventati 4!
Con la partecipazione di Hanry e Raffaele il gruppo di amici è salito a 4!
Un numero perfetto per spostare i kayak agli imbarchi e agli sbarchi!
Inoltre, la simpatia dei due storici pagaiatori renderà anche questo viaggio indimenticabile: Hanry è un appassionato estimatore delle bevande raffinate a base di luppolo, Papele è un inguaribile suonatore di flauti di ogni tipo: le serate saranno certamente allietate da musiche e danze, mentre Mauro borbottando terrà lontane le zanzare con le sue sigarette.
Una bella compagnia, non c'è che dire...

Now, we became 4!
With the recently entry of Hanry and Papele the group of friend has been climbed to 4!
A perfect number, specially to land and to carry on the kayaks!
We are sure that their personality will make also this trip an unforgettable adventure...
Hanry is a really perfect Scottish man and Papele is a great flute player: we will certainly sing and dance every night, while Mauro will smoke to reject the mosquitos.
A great company, isn't it?

giovedì 9 luglio 2009

FICT!

E' arrivato anche il patrocinio della FICT!
Il Presidente Arcangelo "Gengis" Pirovano, che siamo sicuri avrebbe gradito molto unirsi al nostro gruppo per pagaiare intorno alle coste greche, ci ha chiesto di preparare un dettagliato articolo da pubblicare sul periodico "Pagaiando" e noi speriamo di tornare dal viaggio con tantissimi aneddoti divertenti, come spesso accade in campeggio nautico...
Grazie per il sostegno!

We already received the support of national turistic federation!
The
President "Gengis" Arcangelo Pirovano asked us to write an article for magazine "Pagaiando" and we hope to came back with interesting stories.
We are also sure that he would appreciate a lot to paddle with us around the Greek coast...
Thank you a lot!

mercoledì 8 luglio 2009

FICK!

Il nostro viaggio in Grecia ha ottenuto il patrocinio della federazione nazionale!
Già lo scorso anno la FICK aveva creduto nel nostro viaggio in Scozia per la promozione dell'attività sportiva e turistica del kayak da mare e siamo contenti che anche quest'anno abbia scelto di sostenere un nuovo viaggio condotto da due Maestri federali di Canoa da mare...
Ci rallegriamo soprattutto per l'augurio che ha accompagnato il sostegno:
"Le vostre iniziative sono sempre in armonia con le migliori tradizioni sportive e tese a trasmettere un messaggio positivo, di amicizia e collaborazione, che richiama e valorizza la cultura dalla quale origina la nostra bellissima disciplina".
Grazie a tutti per la fiducia!

Our trip received the support of national federation!
Last year they support us during Scotland trip and we are very happy to receive the same support for our new kayak trip, leading by two FICK seakayak coaches...
We grateful to Fick for the beautiful message: "Your projects are always in harmony with the best sporting traditions and are realized to transmit a positive message of friendship and cooperation, that recalls and valorizes the culture of our beautiful sport".
Thanks to everybody for the trust!

martedì 7 luglio 2009

AAARGH!!!

Sabato notte ci hanno derubato, fracassando il lunotto posteriore dell'auto!
E' sparito il navigatore satellitare, ovviamente, ma anche dell'altro, di cui ci siamo resi conto solo al rientro a casa, quando abbiamo finalmente scaricato tutto: la cucina da campo, la fuel bottle, due thermos, la macchinetta per il caffè e per il cappuccino, il beauty-case da viaggio, due sacche stagne piene di magliette tecniche (tutto il nostro guardaroba kayakkero!) e soprattutto la maglia gialla di Mauro della vecchia AIKDM... AAARGH!!!
La cosa incredibile è che, mentre il GPS potremo ricomperarlo uguale a quello rubato, tutte le altre cose sarà molto difficile ritrovarle uguali, specie quelle adattate dopo anni di esperienza... cosa ci faranno mai con il mio spazzolino da denti?!?
Dovremmo rimettere insieme i pezzi in fretta, prima della partenza per Lefkada...

Saturday night we have been stolen: someone has broken the car window and the GPS has disappeared! We have also understood that other things had disappeared: kitchen camp, fuel bottle, two thermos flasks, coffepot, beauty-case, two waterproof gear bags full of lycras clothing (our kayak wardrobe!), as well a yellow t-shirt that Mauro usually used... AAARGH!!!
It's incredible, we can buy a new GPS but we can't find that same things, expecially that ones we realize after years of experience... what will they do with my tooth brush?!?

lunedì 6 luglio 2009

Crossing the sea!

Un eccezionale colpo di fortuna!
Ci siamo uniti alla canoa polinesiana capitanata da Gianni Montagner ed abbiamo effettuato la traversata Stromboli - Tropea di venerdì scorso 3 luglio 2009: 58 km di mare aperto in 10 ore di navigazione con i 3 kayak da mare di Mauro, Mimmo e Tatiana.
Un'esperienza emozionante e gratificante! Specie per l'assistenza in acqua di cuochi-velisti che ci hanno preparato un lauto pranzo e per l'accoglienza a terra di tutti i corsisti del Kayakamp Costa degli Dei che ci hanno riservato foto, abbracci e soprese a non finire!!!
Adesso possiamo affrontare sereni le prossime traversate tra Lefkada e le altre Isole Ioniche...
Ripeteremo certamente l'esperienza il prossimo anno, tenetevi in allenamento!


An unexpected opportunity!
Last friday 3rd of July, we made a "joint venture" with Gianni Montagner and gis OC6 to realize the crossing from Stromboli Island to Tropea: 58 km in 10 hours with 3 seakayak.
A great emotion and a big satisfaction! Expecially for the lunch time on the sailboat and for the evening party with all the kayakers and friends enrolled in the Kayakamp!
Now, we can realize next crossing between Lefkada and the others Ionian Islands with extreme confidence...
We'll surely repeat the experience, let's go to training for next year!